Traduzione menù ristoranti


Capita - purtroppo! - spesso di uscire fuori a cena ed imbattersi in veri e propri strafalcioni nei menù bilingua di molti ristoranti: questo genere di errori non sono più tollerabili, soprattutto in una città internazionale come Milano.
E' interesse diretto del ristoratore - ancora prima del cliente - avere un menù redatto in modo corretto: ne va in primis della reputazione del locale stesso che andrebbe incontro ad una figuraccia e poi è utile tradurre in modo fedele non solo il nome, ma anche gli ingredienti che vanno a comporre il piatto non solo per aiutare il cliente a capire se il piatto può piacere o meno, ma anche per la ben più importante questione delle intolleranze alimentari.
La difficoltà che incontrano molti ristoratori non sta tanto nel tradurre i termini delle semplici materie prime, quanto trovare i termini giusti che vengono utilizzati in cucina per indicare alcune preparazioni (come tradurre "risotto mantecato con" piuttosto che "servito su letto di..."?).
Proprio in questo caso è utile l'intervento delle agenzie di traduzione: TdR Translation Company - oltre a traduzioni scientifiche, tecniche, traduzioni legali a Milano - si occupa anche della traduzione menu ristoranti in oltre 40 lingue.

Contattaci senza impegno per saperne di più!

Richiedi subito un preventivo

Solo Traduzioni di qualità

25 anni di successo nel settore delle traduzioni e interpretariato

Qualità certificata

Questo sito utilizza la tecnologia 'cookies' per favorire la consultazione dei contenuti e l'erogazione dei servizi proposti dal sito.
Per prestare il consenso all'uso dei cookies su questo sito cliccare il bottone "OK".
Info OK